mesencheres
Bienvenue Visiteur
  • S'inscrire
  • S'identifier
  • Objets suivis
S'inscrire S'identifier
  • Accueil
  • Acheter
  • Publier
  • Magasins
  • À donner
  • Toutes catégories
  • 0
    Votre panier d'achat est vide.
Artisanat (54)
Livres & BD (1026)
Lots & Collections (313)
Philatélie (62)
  • Toutes catégories
  • Artisanat
  • Livres & BD
  • Lots & Collections
  • Philatélie
Choisir une catégorie
Recherche avancée
English Español Français
mesencheres
0
Votre panier d'achat est vide.
  • Bienvenue Visiteur
    English Español Français
  • Accueil
  • Acheter
  • Publier
  • Magasins
  • À donner
  • Toutes catégories
  • Objets suivis
  • Recherche avancée
  • S'inscrire / S'identifier
  1. Accueil
  2. Livres & BD
  3. Romans & Fiction
  4. Romans
ID: 8165 En cours
Bestiario
  • Détails
  • Vendeur.euse
  • Historique

Bestiario

CHF 5,00

Quantité
1
Envoyer une offre
Expédition
CHF 7,00 à Suisse
PostPac Economy 100 × 60 × 60 jusqu'à 2 kg
Obtenez des tarifs supplémentaires
Sélectionnez le pays
Code postal
Quantité
CHF 5,00
Objets suivis
Rapport
44 suiveurs 38 vues

Info vendeur

antonino (4 )
Enregistré depuis
21.03.2021 14:53:41
Évaluations
100%
Autres articles du vendeur
Magasin
Mille titres et +
  • Offres
  • Ventes
Il n'y a pas d'offre sur cet objet.
L'objet n'a pas été vendu.
  • Description
  • Spécifications
  • Paiement
  • Expédition et retours
  • Questions et réponses
  • Autres articles du vendeur
Description

 Bestiario es el primer libro de cuentos del escritor argentino Julio Cortázar, publicado en 1951 por la Editorial Sudamericana.


En la obra, Cortázar utiliza por primera vez su verdadero nombre, dado que, según comentó más tarde, «ya estaba seguro de lo que quería decir».n. 1​ Según el propio autor, varios de los cuentos de Bestiario fueron auto-terapias de tipo psicoanalítico. «Yo escribí esos cuentos sintiendo síntomas neuróticos que me molestaban», dijo al respecto.n. 2​1


​Narra la historia de dos hermanos (Irene y el propio narrador), quienes siempre han residido en una casa muy antigua perteneciente a su familia, a cuyo mantenimiento y cuidado han dedicado su vida. Ninguno de los dos se ha casado bajo el pretexto de cuidar la casa, y les repugna la idea de que algún día cuando ellos mueran, primos lejanos la destruirán para hacer del terreno una nueva construcción o la venderán para enriquecerse. Después de una detallada descripción de la casa y de las meticulosas costumbres que ambos mantienen, el narrador relata que deben abandonar progresivamente distintas habitaciones a causa de unos ruidos imprecisos. Poco a poco la casa es «tomada» por estos intrusos invisibles y fantasmagóricos. Al final la casa entera queda en poder de los desconocidos y los hermanos deciden irse; al salir arrojan la llave por la alcantarilla con la esperanza de que nadie jamás entre a la casa «tomada».


El narrador le escribe una carta a una señorita llamada Andrée, quien se encuentra de visita en París mientras él cuida de su departamento de la calle Suipacha en Buenos Aires. El mismo está perfectamente ordenado, y el relator siente vergüenza de mover incluso las piezas más pequeñas. El motivo de la carta, se debe a un problema más bien «físico» que atraviesa el protagonista: vomita conejitos. Este inconveniente es descrito con detalle y el personaje lo considera tan natural que incluso tiene un espacio con alimentos para los conejitos en su balcón. Sin embargo, al mudarse comienza a vomitar conejitos cada uno o dos días. Pronto no sabe qué hacer con ellos ni cómo ocultárselos a la empleada doméstica de Andrée (llamada Sara), quien cree que desconfían de su honradez. Los encierra en el clóset del dormitorio durante el día y los deja salir por la noche, quedándose despierto con ellos. Al principio son hermosos y tranquilos, por lo cual le es imposible matarlos, pero con el tiempo se hacen feos y empiezan a tener comportamientos extraños. Mientras solo eran diez, dice: «Tenía perfectamente resuelto el tema de los conejitos», no obstante, cuando aparece el undécimo, el narrador ya no puede contener la situación. Después de hacer todo lo posible por limpiar y reparar lo que los animales han roto, los arroja a la calle y deja la carta concluyendo: «No creo que les sea difícil juntar once conejitos salpicados sobre los adoquines, tal vez ni se fijen en ellos, atareados con el otro cuerpo que conviene llevarse pronto, antes de que pasen los primeros colegiales».

Spécifications
No. de collection
928
ISBN
-
Langue
Espagnol
Auteur
Julio Cortázar
Genre
Romans
Editeur
Punto De Lectura
Année de parution
2007
Nombre de pages
130
Format d’édition
Broché
Dimensions
-
Poids
-
Etat de l'objet
En bon état
Disponibilité
Disponible immédiatement
Paiement et retours
Moyens de paiement
PayPal
Frais de livraison
Emplacement de l'objet
1003, Vaud, Suisse
A envoyer vers
Suisse
Mode de livraison
Envoi par poste uniquement
Retours acceptés
Non
Questions publiques
Il n'y a pas de messages postés.
Poster un message
S'identifier de poser une question au vendeur.
points actuels
points actuels

pas de description

CHF 5,00
antonino (4 )

 

Ajouter au panier
LE DEFI ALIMENTAIRE DE LA FEMME
LE DEFI ALIMENTAIRE DE LA FEMME

QUÉBEC - Selon la diététiste Louise Lambert-Lagacé, qui a décidé de réécrire Le défi alimentaire de la femme paru 20 ans plus tôt, il faut améliorer l'alimenta...

CHF 15,00
antonino (4 )

 

Ajouter au panier
Timbre-poste de propagande 1960
Timbre-poste de propagande 1960

Timbre-poste de propagande 1959

CHF 9,00
antonino (4 )

0 enchères  

Enchérir
Psychanalyse des contes de fées
Psychanalyse des contes de fées

" Le Petit Chaperon rouge a été mon premier amour. Je sens que si j'avais pu l'épouser, j'aurais connu le parfait bonheur. " Charles Dickens.En reprenant cet...

CHF 5,00
antonino (4 )

 

Ajouter au panier
mesencheres

Notre site

  • Qui sommes-nous ?
  • Souscription magasin
  • Moyens de paiement

Conditions

  • Conditions Générales
  • Règles de confidentialité
  • Articles interdits

Informations

  • Aide
  • FAQ
  • Contactez-nous
Inscription à la lettre d'information
Mesenchères, 1003 Lausanne